<< Главная страница

ГЛАВА 54




А в недрах хранилища номер 10 Роберт Лэнгдон повторял в уме итальянские числительные, вглядываясь в почти неразборчивый текст. Milie... cento... uno, duo, tre... cmquanta***. * Кто вы? (фр.) ** На помощь! (нем.) *** Тысяча... сто... один, два, три... пятьдесят (ит.). Надо найти хоть какое-нибудь число. Любое, будь оно про- клято! Закончив просмотр, Лэнгдон взял лопатку, чтобы перевер- нуть страницу. Поднося инструмент к пачке листков, он почув- ствовал, как дрожат его пальцы. Еще через минуту он вдруг увидел, что перелистывает страницы руками. Недостаток кис- лорода начинал влиять на его поведение. "Вот это да, - поду- мал он, ощущая себя преступником. - Гореть мне в аду для архивистов!"
- Давно пора, - сказала Виттория и, увидев, что ее спут- ник перешел к ручной обработке рукописи, отложила в сторону лопатку.
- Есть что-нибудь? - с надеждой спросил Лэнгдон.
- Ничего похожего на математику, - покачала головой Виттория. - Я понимаю, что скольжу по поверхности, не вни- кая в текст, но ничего даже отдаленно похожего на ключ не вижу. Перевод каждой очередной страницы давался со все большим трудом. Степень его владения итальянским языком, мягко говоря, оставляла желать лучшего, а мелкий шрифт и архаичные обороты речи сильно осложняли работу. Виттория, справившись со своей порцией листков значительно раньше Лэнгдона, печально следи- ла за тем, как тот переворачивает страницы. Покончив с последней страницей, американец выругался себе под нос и посмотрел на девушку, которая в тот момент внимательно изучала листок, держа его перед самыми глазами.
- Что вы там увидели? - поинтересовался он.
- А вам не попадались сноски? - в свою очередь, спросила та, не отрывая взгляда от рукописи.
- Не замечал. Почему это вас интересует?
- На этой странице есть одна. Сноска едва заметна, так как оказалась на самом сгибе. Лэнгдон вытянул шею, чтобы посмотреть, о чем говорит Виттория, но не увидел ничего, кроме номера страницы в пра- вом верхнем углу листка. "Том No 5" •- было начертано там. На то, чтобы заметить совпадение, ученому потребовалось несколько секунд. Но, даже уловив его, он решил, что догадка выглядит притянутой за уши. Том No 5. Пять. Пентаграмма. Сообщество "Иллюминати". "Неужели иллюминаты решили поместить ключ на пятой странице?" - думал американец. В окружающем их красном тумане, казалось, мелькнул слабый лучик надежды.
- Есть ли в сноске какие-нибудь цифры?
- Нет. Только текст. Одна строка. Очень мелкая печать. Почти неразличимая. Вспыхнувшая было надежда сразу погасла.
- Это должна быть математика, - упавшим голосом сказал он. - Lingua рига.
- Знаю, - неуверенно согласилась она. - Однако думаю, что вам следует это услышать. Теперь в ее голосе слышалось волнение.
- Давайте. Вглядываясь в листок, Виттория прочитала:
- Уже сияет свет; сомненья позабудь... Таких слов Лэнгдон совсем не ждал.
- Простите, что?
- Уже сияет свет; сомненья позабудь... - повторила Вит- тория.
- Уже сияет свет? - вдруг выпрямившись во весь рост, спросил Лэнгдон.
- Да, здесь так и сказано: "Уже сияет свет..." Значение этих слов наконец дошло до него. Уже сияет свет... Это прямо указывает на Путь просвещения, на Тропу света, подумал он. Мысли сбивались, и ему казалось, что его голова работает как двигатель на плохом бензине.
- А вы уверены в точности перевода?
- Вообще-то, - сказала Виттория, глядя на него как-то странно, - это, строго говоря, вовсе не перевод. Строка напи- сана по-английски. На какую-то долю секунду Лэнгдону показалось, что акус- тика хранилища повлияла на его слух.
- По-английски? Виттория поднесла листок к его глазам, и в самой нижней его части Лэнгдон увидел строку:
- Уже сияет свет; сомненья позабудь... Английский?! Как могла попасть написанная по-английски фраза в итальянскую книгу? Виттория в ответ лишь пожала плечами. От недостатка кисло- рода она тоже начинала чувствовать нечто похожее на опьянение.
--• Может быть, они считали английский язык этим самым lingua pura? Английский считается интернациональным языком науки. Во всяком случае, в ЦЕРНе все общаются между собой только по-английски.
- Но в семнадцатом веке дело обстояло совсем по-иному, - не согласился с ней Лэнгдон. - В Италии на этом языке не гово- рил никто, даже... - он замер, осознав смысл того, что собирается произнести, - ...даже служители церкви. - Теперь его мозг уче- ного работал на полных оборотах. - В 1600-х годах, - Лэнгдон стал говорить гораздо быстрее, - английский был единственным языком, который оставался вне интересов Ватикана. Клир общал- ся на итальянском, немецком, испанском и даже французском, однако английский оставался Ватикану абсолютно чуждым. Цер- ковники считали его испорченным языком вольнодумцев и таких нечестивцев, как Чосер* и Шекспир. Лэнгдон неожиданно вспомнил о четырех клеймах братства "Иллюминати". Легенда о том, что клейма представляли собой отлитые из металла английские слова "Земля", "Огоны", "Воз- дух" и "Вода", наполнялась новым и совершенно неожиданным смыслом.
- Значит, вы полагаете, что Галилей мог считать англий- ский язык lingua pura потому, что им не владели в Ватикане?
- Да. Или, может быть, Галилей таким образом просто хо- тел ограничить число читателей.
- Но я не вижу здесь никакого ключа, - возразила Витто- рия. - Уже сияет свет, сомненья позабудь... Что, черт побери, это должно означать? * Джеффри Чосер (1340?--1400) - английский поэт. Его "Кентер- берийские рассказы" являются одним из первых литературных памят- ников на общеанглийском языке. "Она права, - подумал Лэнгдон, - эта строка нам ничем не помогла". Но, повторив фразу в уме, он вдруг заметил в ней нечто необычное. Любопытно, подумал он. Неужели это правда?
- Нам надо уходить отсюда, - хриплым голосом произнес- ла Виттория. Но Лэнгдон ее не слышал. "Уже сияет свет; сомненья позабудь", - снова и снова по- вторял он про себя.
- Но это же чистый ямб, черт побери! - воскликнул он, еще раз подсчитав ударения. На какой-то миг Лэнгдон словно оказался на уроке англий- ского языка в Академии Филипс Экзетер. Этот урок запомнился ему страданиями звезды школьной бейсбольной команды Питера Креера. Парень потел, пытаясь назвать количество ударных сло- гов в пентаметре Шекспира. Учитель, он же директор школы, по имени Бассел, вскочив от негодования на стол, ревел:
- Пентаметр, Креер! Пен-та-метр!!! Припомни форму до- машней базы на бейсбольном поле! Сколько углов у Пентаго- на?! Не помнишь? Так я тебе подскажу. У Пентагона пять уг- лов! Пента! ПентаН Пента!!! Боже мой... Пять двустиший, думал Лэнгдон. Каждое из двустиший, по определению, имеет два слога. Как он за всю свою многолет- нюю карьеру ученого не мог догадаться, что пятистопный ямб скрывает в себе священное число иллюминатов? Пять и два! "Ты выдаешь желаемое за действительное, - убеждал себя Лэнгдон. - Пытаешься совместить несовместимое. Это всего лишь совпадение". Однако в мозгу продолжали крутиться сло- ва: пять... пентаграмма... два... двойственная природа вещей. Но уже через миг ему на ум пришло еще одно соображение. Он вспомнил, что ямо в силу его простоты часто именуют "чи- стым стихом" или "чистым размером". Неужели это и есть та lingua pura, которую они безуспешно ищут? Может быть, это и есть тот чистый язык, о котором говорили иллюминаты? Уже сияет свет; сомненья позабудь...
- Ого... - услышал он за своей спиной. Лэнгдон обернулся и увидел, что Виттория вертит в руках листок, пытаясь рассмотреть его с разных сторон. У него снова похолодело сердце. Неужели еще что-то?
- Амбиграммой это быть никак не может, - сказал он.
- Нет... Это вовсе не амбиграмма, но здесь... - Девушка продолжала крутить листок.
- Что еще?
- Это не единственная строка.
- Неужели есть и другие?
- По одной на каждом поле. На верхнем, нижнем, правом и левом, - говорила она, поворачивая каждый раз листок на девяносто градусов. - Я их вначале не заметила, поскольку они расположены у самого края. Она склонила голову, прочитала последнюю строку и ска- зала:
- А вы знаете, это написано не Галилеем.
- Что?!
- Здесь стоит подпись: "Джон Мильтон"*.
- Джон Мильтон?! Этот знаменитый английский поэт и ученый был современ- ником Галилея, и многие исследователи считали, что он в то время принадлежал к высшему эшелону ордена "Иллюмината". Лэнгдон разделял точку зрения тех, кто считал эту легенду о Мильтоне правдой. Паломничество поэта в Рим в 1638 году с целью "встречи с просвещенными людьми" имело документаль- ное подтверждение. Он встречался с Галилеем, когда тот нахо- дился под домашним арестом, и об этой встрече свидетельству- ет находящаяся сейчас во Флоренции картина позднего Ренес- санса. Этот шедевр кисти Аннибала Гатти носит название "Га- лилей и Мильтон".
- Ведь Мильтон был знаком с Галилеем, не так ли? - спро- сила Виттория. - Может быть, он и сочинил этот стих по просьбе ученого? * Джон Мильтон (1608--1674) - английский поэт и политический деятель. Самые знаменитые поэмы - "Потерянный рай" (1667) и "Воз- вращенный рай" (1671). Кроме того, написал множество политических памфлетов. Лэнгдон, стиснув зубы, взял документ из рук девушки, по- ложил его на стол и впился взглядом в верхнюю кромку стра- ницы. Затем он повернул его на девяносто градусов и прочитал строку на правом поле. Следующий поворот - и он увидел фразу, расположенную внизу страницы. Еще четверть круга, и Лэнг- дон смог разобрать слова на левом поле. Последний поворот на девяносто градусов завершил цикл. Всего в тексте было четыре строки. Фраза, которую Витто- рия прочитала первой, в четверостишии оказалась третьей. Не веря своим глазам, Лэнгдон снова перечитал четыре строки по часовой стрелке. Верхнюю, правую, нижнюю и левую. Сомне- ний не осталось. Он судорожно вздохнул и произнес:
- Вы нашли ключ, мисс Ветра.
- Ну и-хорошо. Теперь мы уж точно можем отсюда убрать- ся, - ответила девушка с вымученной улыбкой.
- Необходимо скопировать четверостишие. Мне нужны ка- рандаш и бумага.
- Выбросите это из головы, профессор. У нас нет времени на то, чтобы изображать из себя древних писцов. Микки, как вы изволили заметить, продолжает тикать! - С этими словами она взяла из его рук листок и направилась к выходу.
- Вы не можете выносить документ! Это запре... Но Виттория уже успела выйти из хранилища.


далее: ГЛАВА 55 >>
назад: ГЛАВА 53 <<

Дэн Браун. Ангелы и демоны
   ГЛАВА 1
   ГЛАВА 2
   ГЛАВА 3
   ГЛАВА 4
   ГЛАВА 5
   ГЛАВА 6
   ГЛАВА 7
   ГЛАВА 8
   ГЛАВА 9
   ГЛАВА 10
   ГЛАВА 11
   ГЛАВА 12
   ГЛАВА 13
   ГЛАВА 14
   ГЛАВА 15
   ГЛАВА 16
   ГЛАВА 17
   ГЛАВА 18
   ГЛАВА 19
   ГЛАВА 20
   ГЛАВА 21
   ГЛАВА 22
   ГЛАВА 23
   ГЛАВА 24
   ГЛАВА 25
   ГЛАВА 26
   ГЛАВА 27
   ГЛАВА 28
   ГЛАВА 29
   ГЛАВА 30
   ГЛАВА 31
   ГЛАВА 32
   ГЛАВА 33
   ГЛАВА 34
   ГЛАВА 35
   ГЛАВА 36
   ГЛАВА 37
   ГЛАВА 38
   ГЛАВА 39
   ГЛАВА 40
   ГЛАВА 41
   ГЛАВА 42
   ГЛАВА 43
   ГЛАВА 44
   ГЛАВА 45
   ГЛАВА 46
   ГЛАВА 47
   ГЛАВА 48
   ГЛАВА 49
   ГЛАВА 50
   ГЛАВА 51
   ГЛАВА 52
   ГЛАВА 53
   ГЛАВА 54
   ГЛАВА 55
   ГЛАВА 56
   ГЛАВА 57
   ГЛАВА 58
   ГЛАВА 59
   ГЛАВА 60
   ГЛАВА 61
   ГЛАВА 62
   ГЛАВА 63
   ГЛАВА 64
   ГЛАВА 65
   ГЛАВА 66
   ГЛАВА 67
   ГЛАВА 68
   ГЛАВА 69
   ГЛАВА 70
   ГЛАВА 71
   ГЛАВА 72
   ГЛАВА 73
   ГЛАВА 74
   ГЛАВА 75
   ГЛАВА 76
   ГЛАВА 77
   ГЛАВА 78
   ГЛАВА 77
   ГЛАВА 80
   ГЛАВА 81
   ГЛАВА 82
   ГЛАВА 83
   ГЛАВА 84
   ГЛАВА 85
   ГЛАВА 86
   ГЛАВА 88
   ГЛАВА 89
   ГЛАВА 90
   ГЛАВА 91
   ГЛАВА 92
   ГЛАВА 93
   ГЛАВА 94
   ГЛАВА 95
   ГЛАВА 96
   ГЛАВА 97
   ГЛАВА 98
   ГЛАВА 100
   ГЛАВА 101
   ГЛАВА 102
   ГЛАВА 103
   ГЛАВА 104
   ГЛАВА 105
   ГЛАВА 106
   ГЛАВА 108
   ГЛАВА 109
   ГЛАВА 109-2
   ГЛАВА 110
   ГЛАВА 111
   ГЛАВА 112
   ГЛАВА 113
   ГЛАВА 114
   ГЛАВА 115
   ГЛАВА 116
   ГЛАВА 118
   ГЛАВА 117
   ГЛАВА 120
   ГЛАВА 121
   ГЛАВА 122
   ГЛАВА 123
   ГЛАВА 124
   ГЛАВА 125
   ГЛАВА 126
   ГЛАВА 127
   ГЛАВА 128
   ГЛАВА 129
   ГЛАВА 130
   ГЛАВА 131
   ГЛАВА 132
   ГЛАВА 133
   ГЛАВА 134
   ГЛАВА 135
   ГЛАВА 136
   ГЛАВА 137


На главную
Комментарии
Войти
Регистрация