<< Главная страница

ГЛАВА 56




Четыре ничем не примечательные машины "Аль- фа-Ромео 155 Ти-Спаркс" мчались по виа деи Коронари с шу- мом, напоминающим рев двигателей взлетающего реактивного истребителя. В них находились двенадцать переодетых в штат- ское швейцарских гвардейцев. Все они были вооружены полу- автоматами Пардини и баллончиками с нервно-паралитическим газом. Кроме того, группа имела на вооружении три дально- бойные винтовки с парализующими зарядами, и к тому же в ее состав входили три снайпера, вооруженные оружием с лазер- ным прицелом. Оливетти сидел на пассажирском месте головной машины. Полуобернувшись назад, он смотрел на Лэнгдона и Витторию. Глаза коммандера пылали яростью.
- Вы уверяли, что представите серьезные доказательства, но вместо них я получил эту чушь! В замкнутом пространстве небольшого автомобиля Лэнг- дон чувствовал себя страшно неуютно, но тем не менее он на- шел силы сказать:
- Я понимаю вашу...
- Нет, вы ничего не понимаете, - прервал егоОливегш Голоса он не повысил, но нажим, с которым коммандер произ- нес эти слова, по меньшей мере утроился. - Мне пришлось забрать из Ватикана дюжину моих лучших людей. И это перед самым открытием конклава. Я сделал это для того, чтобы уст- роить засаду у Пантеона, полагаясь на слова американца, кото- рого до этого никогда не видел и который якобы расшифровал смысл какого-то нелепого стишка четырехсотлетней давности. Вы понимаете, что из-за вас мне пришлось поручить поиск со- суда с антивеществом не самым компетентным людям? Поборов искушение достать из кармана пятую страницу труда Галилея и помахать ею перед носом Оливетти, Лэнгдон сказал:
- Мне известно лишь, что обнаруженная нами информа- ция указывает на гробницу Рафаэля, а его гробница, насколько мне известно, находится в Пантеоне. Сидевший за рулем швейцарец радостно закивал и произнес:
- Он прав, комманданте, мы с женой...
- Ведите машину! - бросил Оливетти и, повернувшись к Лэнгдону, спросил: - Как, по-вашему, убийца может справиться со своей миссией в кишащем людьми месте и при этом уйти незамеченным?
- Понятия не имею, - ответил американец. - Но братство "Иллюминати", видимо, располагает огромными возможностя- ми. Иллюминатам удалось проникнуть в ЦЕРН и Ватикан. И о том, где может произойти убийство, мы узнали по чистой слу- чайности. Нам страшно повезло. Поэтому Пантеон остается на- шей единственной надеждой.
- Вы опять противоречите себе, - сказал Оливетти. - Един- ственной надеждой... Как прикажете это понимать? Мне пока- залось, что вы толковали о каком-то пути, о серии указателей. Если Пантеон действительно окажется тем местом, которое нам нужно, то мы можем продолжить поиск, следуя этим вехам.
- Я надеялся на это, - ответил Лэнгдон. - И мы могли бы следовать этим указателям... лет сто назад. К чувству радости, которое испытывал ученый в связи с обна- ружением первого алтаря науки, примешивалась изрядная доля горечи. История часто жестоко издевается над теми, кто начинает шагать по ее следам. Лэнгдон прекрасно об этом знал, но тем не менее надеялся, что все указатели остались на своих местах и что, следуя им, он доберется до тайного убежища иллюминатов. Те- перь он понимал, что это, к несчастью, невозможно.
- В конце девятнадцатого века все статуи по приказу Вати- кана были изъяты из Пантеона и уничтожены.
- Но почему? - спросила потрясенная Виттория.
- Статуи изображали языческих олимпийских богов. И это, к сожалению, означает, что указатели исчезли... а вместе с ними...
- Неужели нет никакой надежды найти Путь просвещения, используя другие указатели?
- Нет, - печально покачал головой Лэнгдон. - Нам пре- доставляется единственная попытка. И это - Пантеон. Оливетти довольно долго молча смотрел на них, затем, рез- ко повернувшись лицом к водителю, бросил:
- Тормози! Водитель, почти не снижая скорости, подкатил к тротуару и ударил по тормозам. Через миг до Лэнгдона долетел визг шин идущих сзади машин. Весь конвой скоростных автомобилей за- мер у тротуара.
- Что вы делаете?! - воскликнула Виттория.
- Я выполняю свою работу, - ответил Оливетти ледяным тоном. - Когда вы сказали мне, мистер Лэнгдон, что внесете ясность в ситуацию по дороге, я решил, что ко времени прибы- тия на место операции мне удастся понять, почему я и мои люди оказались у Пантеона. Но этого не произошло. Ради того, чтобы прибыть сюда, мне пришлось бросить дела исключитель- ной важности, и теперь, не обнаружив смысла в ваших гипоте- зах о приносимых в жертву невинных агнцах и рассуждениях о древней поэзии, я решил прекратить операцию. Продолжать ее мне не позволяет совесть. - С этими словами коммандер взял в руки рацию и щелкнул тумблером переключателя.
- Вы не имеете права так поступить! - крикнула Виттория, хватая офицера за руку. Оливетти выключил радио и, глядя в глаза девушки, про- цедил:
- Вам доводилось когда-нибудь бывать в Пантеоне, мисс Ветра?
- Нет, но я... 9 Д. Браун
- В таком случае позвольте мне вам о нем кое-что сказать. Пантеон являет собой один зал - своего рода круглую камеру из камня и цемента. В нем нет ни одного окна, и там един- ственная, очень узкая дверь, которую круглые сутки охраняют четверо вооруженных римских полицейских. Это делается для того, чтобы защитить святыню от вандалов, безбожников-тер- рористов и дурачащих туристов цыган-мошенников.
- И что вы хотите этим сказать? - холодно спросила Вит- тория.
- Вам интересно, что я хочу этим сказать, мисс Ветра? - произнес Оливетти, упершись кулаками в сиденье. - Отвечаю. Я хочу сказать, что все то, чем вы меня пугали, осуществлено быть не может! Назовите мне хотя бы один способ убийства кардинала внутри Пантеона. Скажите, как убийца может про- вести заложника мимо четырех бдительных полицейских? Как он может не только убить заложника, но и скрыться с места преступления? - Оливетти перегнулся через спинку сиденья и, дыша в лицо Лэнгдона запахом кофе, продолжил: - Итак, ми- стер Лэнгдон, мне хотелось бы услышать хоть один правдопо- добный сценарий. Лэнгдону показалось, что замкнутое пространство вокруг него стало еще уже. "Мне нечего ему сказать, - думал америка- нец. - Я не убийца и понятия не имею, как можно убить кар- динала] Мне известно лишь, что..."
- Всего один сценарий? - невозмутимым тоном произнес- ла Виттория. - Как вам, например, понравится этот? Убийца прилетает на вертолете и бросает вопящего от ужаса заклеймен- ного кардинала в отверстие в крыше. Бедняга падает на мра- морный пол и умирает. Все находящиеся в машине обратили на Витторию изум- ленные взгляды, а Лэнгдон не знал что и думать. "Вы, кажется, наделены нездоровым воображением, леди, - подумал он. - И вдобавок очень быстро соображаете".
- Подобное, конечно, возможно, - нахмурился Оливетти, - однако сомнительно, чтобы...
- Есть и другой сценарий, - продолжала Виттория. - До- пустим, убийца накачивает кардинала наркотиком и провозит его в Пантеон на инвалидной коляске под видом престарелого туриста. Оказавшись в Пантеоне, убийца перерезает ему горло и спокойно удаляется. Второй сценарий, судя по всему, не оставил Оливетти рав- нодушным. Совсем неплохо, подумал Лэнгдон.
- Или еще... - продолжила Виттория.
- Я все слышал, - оборвал ее Оливетти. - Хватит! Он набрал полную грудь воздуха и медленно его выдохнул. В этот момент кто-то постучал в стекло машины, и этот неожи- данный звук заставил всех вздрогнуть. За окном стоял солдат из машины сопровождения. Оливетти опустил стекло.
- У вас все в порядке, коммандер? - спросил одетый в штатское швейцарец. Приподняв рукав джинсовой куртки, он взглянул на черные армейские часы и сказал: - Семь сорок. Для того чтобы занять исходный рубеж, нам потребуется неко- торое время. Оливетти согласно кивнул, но ответил не сразу. Некоторое время он машинально водил пальцем по приборному щитку, оставляя след в слое пыли, и смотрел на отражение Лэнгдона в зеркале заднего вида. Затем он повернулся к швейцарцу за ок- ном и с явной неохотой произнес:
- Я хочу, чтобы подход осуществлялся с разных направле- ний. Со стороны площади Ротунда, улицы Орфани и площадей Святого Игнацио и Святого Евстахия. Ближе чем на два квар- тала к Пантеону не приближаться; Оказавшись на исходных ру- бежах, оставайтесь начеку в ожидании дальнейших распоряже- ний. На все - три минуты. Выполняйте.
- Слушаюсь, синьор! - ответил солдат и двинулся к своей машине. Лэнгдон бросил на Витторию восхищенный взгляд и мно- гозначительно кивнул. Девушка ответила улыбкой, и американ- цу показалось, что в этот миг между ними возник какой-то но- вый контакт... протянулись невидимые линии магнетической связи. Коммандер повернулся на сиденье и, внимательно глядя в глаза ученому, сказал:
- Остается надеяться, мистер Лэнгдон, что ваша затея не обернется для нас полным крахом. Лэнгдон слабо улыбнулся в ответ и подумал: этого не будет.


далее: ГЛАВА 57 >>
назад: ГЛАВА 55 <<

Дэн Браун. Ангелы и демоны
   ГЛАВА 1
   ГЛАВА 2
   ГЛАВА 3
   ГЛАВА 4
   ГЛАВА 5
   ГЛАВА 6
   ГЛАВА 7
   ГЛАВА 8
   ГЛАВА 9
   ГЛАВА 10
   ГЛАВА 11
   ГЛАВА 12
   ГЛАВА 13
   ГЛАВА 14
   ГЛАВА 15
   ГЛАВА 16
   ГЛАВА 17
   ГЛАВА 18
   ГЛАВА 19
   ГЛАВА 20
   ГЛАВА 21
   ГЛАВА 22
   ГЛАВА 23
   ГЛАВА 24
   ГЛАВА 25
   ГЛАВА 26
   ГЛАВА 27
   ГЛАВА 28
   ГЛАВА 29
   ГЛАВА 30
   ГЛАВА 31
   ГЛАВА 32
   ГЛАВА 33
   ГЛАВА 34
   ГЛАВА 35
   ГЛАВА 36
   ГЛАВА 37
   ГЛАВА 38
   ГЛАВА 39
   ГЛАВА 40
   ГЛАВА 41
   ГЛАВА 42
   ГЛАВА 43
   ГЛАВА 44
   ГЛАВА 45
   ГЛАВА 46
   ГЛАВА 47
   ГЛАВА 48
   ГЛАВА 49
   ГЛАВА 50
   ГЛАВА 51
   ГЛАВА 52
   ГЛАВА 53
   ГЛАВА 54
   ГЛАВА 55
   ГЛАВА 56
   ГЛАВА 57
   ГЛАВА 58
   ГЛАВА 59
   ГЛАВА 60
   ГЛАВА 61
   ГЛАВА 62
   ГЛАВА 63
   ГЛАВА 64
   ГЛАВА 65
   ГЛАВА 66
   ГЛАВА 67
   ГЛАВА 68
   ГЛАВА 69
   ГЛАВА 70
   ГЛАВА 71
   ГЛАВА 72
   ГЛАВА 73
   ГЛАВА 74
   ГЛАВА 75
   ГЛАВА 76
   ГЛАВА 77
   ГЛАВА 78
   ГЛАВА 77
   ГЛАВА 80
   ГЛАВА 81
   ГЛАВА 82
   ГЛАВА 83
   ГЛАВА 84
   ГЛАВА 85
   ГЛАВА 86
   ГЛАВА 88
   ГЛАВА 89
   ГЛАВА 90
   ГЛАВА 91
   ГЛАВА 92
   ГЛАВА 93
   ГЛАВА 94
   ГЛАВА 95
   ГЛАВА 96
   ГЛАВА 97
   ГЛАВА 98
   ГЛАВА 100
   ГЛАВА 101
   ГЛАВА 102
   ГЛАВА 103
   ГЛАВА 104
   ГЛАВА 105
   ГЛАВА 106
   ГЛАВА 108
   ГЛАВА 109
   ГЛАВА 109-2
   ГЛАВА 110
   ГЛАВА 111
   ГЛАВА 112
   ГЛАВА 113
   ГЛАВА 114
   ГЛАВА 115
   ГЛАВА 116
   ГЛАВА 118
   ГЛАВА 117
   ГЛАВА 120
   ГЛАВА 121
   ГЛАВА 122
   ГЛАВА 123
   ГЛАВА 124
   ГЛАВА 125
   ГЛАВА 126
   ГЛАВА 127
   ГЛАВА 128
   ГЛАВА 129
   ГЛАВА 130
   ГЛАВА 131
   ГЛАВА 132
   ГЛАВА 133
   ГЛАВА 134
   ГЛАВА 135
   ГЛАВА 136
   ГЛАВА 137


На главную
Комментарии
Войти
Регистрация
Status: 408 Request Timeout