<< Главная страница

ГЛАВА 96




Удушающая тьма вернулась к нему, словно повто- ряющаяся тема какой-то демонической симфонии. Без света. Без воздуха. Без выхода. Лэнгдон лежал под перевернутым саркофагом, понимая, что находится в опасной близости к безумию. Стараясь заставить себя думать о чем угодно, только не об окружающем его замк- нутом пространстве, он пытался занять ум решением логиче- ских задач, математикой, музыкой... одним словом, всем, чем можно. Но оказалось, что для успокоительных мыслей места в мозгу не осталось. "Я не в силах двигаться! Я не могу дышать!" Защемленный рукав пиджака в момент падения саркофага каким-то чудом освободился, ив распоряжении Лэнгдона были уже две свободные руки. Но даже после того, как он что было сил надавил на потолок ловушки, каменный гр^б остался не- подвижным. Теперь, как ни страино, он жалея, что рукав вы- скользнул из-под края камня. Если бы этого не случилось, то осталась бы щель, через которую мог просачиваться воздух. Когда Лэнгдон предпринял очередную попытку приподнять мраморный ящик, край рукава задрался, и американец увидел слабое свечение своего старого друга Микки. Однако теперь ему казалось, что знакомое личико из мультфильма кривится в издевательской ухмылке. Лэнгдон осмотрел гроб в надежде увидеть хоть какой-ни- будь источник света, однако края саркофага по всему перимет- ру плотно прилегали к полу. Проклятые итальянские любители совершенства, выругался он про себя. То, чему он учил восхи- щаться своих студентов - точность обработки камня, строгий параллелизм и бесшовное соединение монолитов каррарского мрамора, - превратилось для него в смертельную угрозу. Совершенство, оказывается, может быть удушающим.
- Да поднимись же ты наконец, проклятый ящик! - про- изнес он, в очередной раз упираясь в потолок, который столько лет служил днищем гроба. Саркофаг на сей раз слегка шевельнулся. Лэнгдон стиснул зубы и предпринял еще одно усилие. Каменная глыба припод- нялась на четверть дюйма. В гроб пробился свет, но уже через мгновение каменный ящик с глухим стуком снова опустился на пол. Лэнгдон, тяжело дыша, остался лежать во тьме. Затем он попытался приподнять мраморную глыбу с помощью ног - так, как уже сделал однажды. Но поскольку саркофаг теперь лежал на полу, у узника не осталось пространства даже для того, что- бы согнуть ноги в коленях. По мере того как усиливался приступ клаустрофобии, Лэнг- дону начинало казаться, что стены каменной гробницы стали сужаться. Чтобы окончательно не поддаться панике, он попы- тался прогнать это ощущение, пустив в ход последние остатки разума.
- Саркофаги, - начал он вслух тоном читающего лекцию профессора, но тут же замолчал. Даже эрудиция ученого стала для него в этот миг врагом. Слово "саркофаг" происходит от греческих слов "sarx", что значит "плоть", и "phagein", что в переводе означает "пожирать". Таким образом, он находился в каменном ящике, предназначенном буквально для того, чтобы пожирать плоть. Мысленно Лэнгдон представил слезающую с костей разла- гающуюся плоть, и это напомнило ему о том, что он лежит, засыпанный с ног до головы человеческими останками. При мысли об этом его затошнило, а тело покрылось холодным по- том. Но в то же время это натолкнуло его еще на одну идею. Лихорадочно пошарив вокруг себя руками, Лэнгдон нащу- пал твердый обломок какой-то крупной кости. Скорее всего это была часть ребра. Впрочем, времени на анатомические изыс- кания у него не оставалось. Ему всего лишь нужен был клин. Если удастся приподнять гроб хотя бы на долю дюйма и сунуть в щель кость, то воздух, возможно... Протянув руку к противоположному плечу и приставив за- остренный конец кости к месту, где край гроба соединялся с полом, он попытался свободной рукой приподнять саркофаг. Тот, естественно, не шелохнулся. Ни на йоту. Лэнгдон пред- принял еще одну попытку. В какой-то момент ему показалось, что камень дрогнул. Но это было все. Отвратительный запах человеческих останков и недостаток кислорода лишали его последних сил. Лэнгдон понимал, что в лучшем случае у него осталась одна попытка. Кроме того, он знал, что для того чтобы ею воспользоваться, ему понадобятся обе руки. Чуть изменив позу, он оставил острый конец ребра на месте соприкосновения гроба с полом и, чуть приподняв тело, при- жал плечом тупой конец кости. Стараясь не сдвинуть спаси- тельный клин с места, он поднял обе руки над головой и уперся в днище гроба. Вызванная боязнью замкнутого пространства паника начинала все сильнее действовать на его психику. Вто- рой раз за день он оказался в лишенном кислорода простран- стве. Громко вскрикнув, он одним мощным движением нада- вил на дно саркофага, и каменный ящик на мгновение припод- нялся над полом. Этого мига оказалось достаточно для того, чтобы обломок кости скользнул в образовавшуюся щель. Когда гроб снова опустился, кость затрещала, но Лэнгдон увидел, что между саркофагом и полом остался зазор, сквозь который про- бивался крошечный лучик света. Лишившись остатков сил, Лэнгдон расслабленно растянул- ся на полу. Ученому казалось, что его горло сжимает сильная рука, и он ждал, когда пройдет чувство удушья. Если через об- разовавшуюся щель и просачивался воздух, то это было совер- шенно незаметно. Американец не был уверен, что этого прито- ка хватит на то, чтобы поддерживать его существование. А если и хватит, то насколько долго? Если он потеряет сознание, то как появившиеся здесь люди узнают, что под перевернутым сар- кофагом находится человек? Лэнгдон поднял руку с часами. Рука, казалось, была налита свинцом. Пытаясь справиться с непослушными, дрожащими пальцами, он разыграл свою последнюю карту, повернув кро- шечный диск и нажав на кнопку. По мере того как стены его темницы продолжали сдвигаться, а сознание затуманиваться, им овладевали старые страхи. Он, как и много раз до этого, попытался представить, что находится в открытом простран- стве, но из этого ничего не вышло. Кошмар, преследовавший Лэнгдона с юных лет, ворвался в его сознание с новой силой. Цветы здесь похожи на картинки, думал ребенок, со смехом носясь по лугу. Ему очень хотелось, чтобы его радость разделили папа и мама. Но родители были заняты разбивкой лагеря.
-^ Не очень увлекайся исследованиями, - сказала мама. Притворившись, что он ничего не слышал, мальчик направился в сторону леса. Пересекая замечательное поле, он увидел кучу известняка и решил, что это был фундамент когда-то стоявшего здесь дома. Нет, приближаться к нему он не станет. Ведь он только что заметил кое-что еще более интересное. Это был превосходный эк- земпляр "венерина башмачка" - самого красивого и наиболее ред- кого цветка в Нъю-Гэмпшире. До этого он видел его только на картинках в книжках. Мальчишка в радостном возбуждении подошел к цветку и any* стился накалены,Почеа под ним была рыхлой и пористой, из нега следовало, что его цветок выбрал для себя самое плодородное мес- течко. Он рос на стволе сгнившего дерева. Предвкушая с восторгом, как доставит домой бесценный тро- фей, мальчик протянул руку... Но до стебля он так и не дотянулся. С устрашающим треском земля под ним разверзлась. Падение длилось всего три секунды, но мальчик понял, что сейчас умрет. Он со страхом ожидал столкновения, но, когда это произошло, никакой боли не почувствовал. Он упал на что-то очень мягкое. И холодное. Мальчик лицом вниз упал в темную, до краев заполненную жидкостью, яму. Вращаясь и пытаясь сделать сальто, чтобы оказаться голо- вой вверх, он отчаянно царапал окружающие его со всех сторон стены. Каким-то образом ему все же удалось всплыть на поверх- ность. Свет. Слабый свет над головой. Во многих милях от него. Во всяком случае, так ему казалось. Его руки отчаянно колотили по воде в попытке добраться до стены и схващиться за что-то твердое. Но вокруг него был толь- ко гладкий камень. Он провалился сквозь сгнившую крышку забро- шенного колодца. Мальчик звал на помощь, но его крики тонули в узкой глубокой шахте. Он звал снова и снова. Свет в дыре над головой начинал меркнуть. Приближалась ночь. Время в темноте остановилось. Находящееся е воде тело на- чинало неметь, но он продолжал кричать. Ему казалось; что ка- менные стены рушатся, чтобы похоронить его под собой. Руки от усталости болели. Несколько раз ему казалось, что он слышит голоса. Он кричал снова, но голос его уже звучал совсем глухо. Когда наступила ночь, шахта стала глубже, а ее стены сбли- зились. Мальчик упирался е камень, чтобы не damb им сомкнуться окончательно. Он устал так, что готов был сдаться. В то же время ему казалось, что сама вода, словно буй, выталкивает его на поверхность. Через некоторое время все его чувства притупи- лись настолько, что он вообще перестал бояться. Когда прибыла спасательная команда, его сознание едва теп- лилось. Он пробыл в воде пять часов. Двумя днями позже на первой полосе "Бостон глоб" появилась статья: "Маленький пловец, ко- торый все-таки смог выплыть".


далее: ГЛАВА 97 >>
назад: ГЛАВА 95 <<

Дэн Браун. Ангелы и демоны
   ГЛАВА 1
   ГЛАВА 2
   ГЛАВА 3
   ГЛАВА 4
   ГЛАВА 5
   ГЛАВА 6
   ГЛАВА 7
   ГЛАВА 8
   ГЛАВА 9
   ГЛАВА 10
   ГЛАВА 11
   ГЛАВА 12
   ГЛАВА 13
   ГЛАВА 14
   ГЛАВА 15
   ГЛАВА 16
   ГЛАВА 17
   ГЛАВА 18
   ГЛАВА 19
   ГЛАВА 20
   ГЛАВА 21
   ГЛАВА 22
   ГЛАВА 23
   ГЛАВА 24
   ГЛАВА 25
   ГЛАВА 26
   ГЛАВА 27
   ГЛАВА 28
   ГЛАВА 29
   ГЛАВА 30
   ГЛАВА 31
   ГЛАВА 32
   ГЛАВА 33
   ГЛАВА 34
   ГЛАВА 35
   ГЛАВА 36
   ГЛАВА 37
   ГЛАВА 38
   ГЛАВА 39
   ГЛАВА 40
   ГЛАВА 41
   ГЛАВА 42
   ГЛАВА 43
   ГЛАВА 44
   ГЛАВА 45
   ГЛАВА 46
   ГЛАВА 47
   ГЛАВА 48
   ГЛАВА 49
   ГЛАВА 50
   ГЛАВА 51
   ГЛАВА 52
   ГЛАВА 53
   ГЛАВА 54
   ГЛАВА 55
   ГЛАВА 56
   ГЛАВА 57
   ГЛАВА 58
   ГЛАВА 59
   ГЛАВА 60
   ГЛАВА 61
   ГЛАВА 62
   ГЛАВА 63
   ГЛАВА 64
   ГЛАВА 65
   ГЛАВА 66
   ГЛАВА 67
   ГЛАВА 68
   ГЛАВА 69
   ГЛАВА 70
   ГЛАВА 71
   ГЛАВА 72
   ГЛАВА 73
   ГЛАВА 74
   ГЛАВА 75
   ГЛАВА 76
   ГЛАВА 77
   ГЛАВА 78
   ГЛАВА 77
   ГЛАВА 80
   ГЛАВА 81
   ГЛАВА 82
   ГЛАВА 83
   ГЛАВА 84
   ГЛАВА 85
   ГЛАВА 86
   ГЛАВА 88
   ГЛАВА 89
   ГЛАВА 90
   ГЛАВА 91
   ГЛАВА 92
   ГЛАВА 93
   ГЛАВА 94
   ГЛАВА 95
   ГЛАВА 96
   ГЛАВА 97
   ГЛАВА 98
   ГЛАВА 100
   ГЛАВА 101
   ГЛАВА 102
   ГЛАВА 103
   ГЛАВА 104
   ГЛАВА 105
   ГЛАВА 106
   ГЛАВА 108
   ГЛАВА 109
   ГЛАВА 109-2
   ГЛАВА 110
   ГЛАВА 111
   ГЛАВА 112
   ГЛАВА 113
   ГЛАВА 114
   ГЛАВА 115
   ГЛАВА 116
   ГЛАВА 118
   ГЛАВА 117
   ГЛАВА 120
   ГЛАВА 121
   ГЛАВА 122
   ГЛАВА 123
   ГЛАВА 124
   ГЛАВА 125
   ГЛАВА 126
   ГЛАВА 127
   ГЛАВА 128
   ГЛАВА 129
   ГЛАВА 130
   ГЛАВА 131
   ГЛАВА 132
   ГЛАВА 133
   ГЛАВА 134
   ГЛАВА 135
   ГЛАВА 136
   ГЛАВА 137


На главную
Комментарии
Войти
Регистрация